计划去意大利留学的学生,最先面临的问题往往是:如何高效掌握意大利语?语言能力不仅是留学的门槛,更是未来课堂学习、生活交流的基础。而意大利语等级考试作为衡量语言水平的官方标准,其考察重点与日常学习紧密相关。要突破语言关,需从三个关键维度入手。
首先是语言环境的浸润。在真实场景中使用语言,比单纯背单词更有效。例如,语言学校的咖啡厅里,学生用“Ciao!Vorrei un caffè,grazie”(你好!我要一杯咖啡,谢谢)点单;参加当地电影节时,用“Questo film è emozionante”(这部电影很感人)与意大利观众交流。即便是课间闲聊,一句“Come stai oggi?”(你今天怎么样?)搭配“Bene,grazie!”(很好,谢谢!)的回应,都能在潜移默化中提升语感。许多学生课后选择与意大利朋友聚餐、逛博物馆,全程用意大利语沟通,初期可能磕磕绊绊,但3-6个月后,听力和口语的进步肉眼可见——这就是环境的力量。
其次是持续积累的耐力。语言学习是“慢功夫”,23个字母衍生出的数千词汇、复杂的语法规则,都需要日复一日的坚持。每天背20个新单词(如“museo”博物馆、“treno”火车、“libro”书),用便签贴在书桌、冰箱上随时复习;每天精读30分钟意大利语文章(推荐《晚邮报》文化版或意大利国家旅游局官网内容),标记生僻词并整理成笔记。坚持一年,词汇量可达3000+,日常交流基本无障碍。这个过程或许枯燥,但每一次重复都是向目标迈进的阶梯。
最后是科学方法的引导。意大利语语法被称为“语言的逻辑框架”,时态(现在时、过去时、将来时)、动词变位(如“parlare”说→io parlo, tu parli)、名词性数变化(“libro”书→il libro阳性单数,“libri”书→i libri阳性复数)等规则,单靠自学容易混淆。这时候,专业老师的作用就凸显了:中教擅长用“主谓宾结构拆解”“表格对比”等方式,帮学生理清语法逻辑;外教则通过“情景对话”“真实例句”让规则“活起来”,比如用“Oggi vado al cinema”(今天我去电影院)和“Ieri sono andato al cinema”(昨天我去了电影院)对比,直观展示时态差异。两种教学方式互补,关键是找到适合自己的节奏。
“国内学意大利语,选中教还是外教?”这是许多学生的常见疑问。实际上,两种教学风格各有侧重,没有绝对的“更好”,关键看学习目标。
中教的优势在于“系统性”。他们熟悉中国学生的语言习惯,会用“中文对比法”讲解难点。例如,讲解“直接宾语代词”时,会对比“我买书→Io compro il libro”和“我买它→Io lo compro”,通过母语迁移降低理解难度。课堂上,中教还会总结“语法公式”(如“过去时=助动词+过去分词”),配合大量练习题巩固,适合需要夯实语法基础的学生。
外教的优势则是“地道性”。他们从小使用意大利语,发音(如大舌音“r”)、语调(疑问句句尾上扬)、俚语(如“Va bene”好的,“Che schifo”真恶心)更贴近本土习惯。课堂上,外教常通过“角色扮演”“主题讨论”(如“描述你的家乡”“分享一次旅行经历”)训练口语,学生能直接接触到“活的语言”。但需要注意,外教讲解语法时可能“知其然不知其所以然”,比如解释“虚拟式”的用法,可能只会说“我们通常在这种情况下用”,而无法详细拆解逻辑,适合已有一定语法基础、想提升流利度的学生。
建议初学者先跟中教学语法打基础,再跟外教学口语练应用,两者结合能达到“既懂规则,又会使用”的效果。
根据意大利留学政策,大部分学生有10-14个月的语言学习时间。这个周期足够达到B2水平吗?答案是肯定的——前提是“高效投入”。每天6-8小时的学习(含课堂+自主练习),配合前文提到的“环境浸润+持续积累+科学方法”,1年左右完全能掌握日常交流所需的语言能力。
但进入大学后,新的挑战来了:课堂用语从“生活口语”转为“专业书面语”。比如,艺术专业的课程会频繁出现“Rinascimento”(文艺复兴)、“Barocco”(巴洛克)等术语;经济专业会涉及“inflazione”(通货膨胀)、“investimento”(投资)等词汇。笔者留学时,大一听文学课完全懵——教授提到“neorealismo”(新现实主义)时,没听懂这个词,整节课的内容都跟不上。后来通过“三步法”解决:提前下载教授的PPT,用词典标注专业词汇;课后借同学笔记补充遗漏;每周阅读2-3篇专业领域的意大利语文章(如《艺术导报》《经济观察》)积累术语。
因此建议,语言学习后期(如B1阶段后)就可以开始接触专业相关材料。例如,计划学建筑的学生,可阅读《意大利建筑史》意大利语版;学设计的学生,可关注“米兰设计周”官方网站的新闻稿。提前积累专业词汇,能大幅降低大学听课的难度。
意大利语等级考试是留学的“必备通关卡”。目前被意大利教育部与外交部认可的官方考试有四个:CELI(罗马三大考试)、CILS(锡耶纳大学考试)、IT(佩鲁贾大学考试)、PLIDA(但丁学院考试)。国内考生可参加这四个考试的任意一种,通过后获得的语言证书是大学入学的基本材料。
大学通常要求B1或B2等级。B1(中级1)相当于“能理解日常对话,完成简单任务”,比如在超市购物、填写表格;B2(中级2)则要求“处理复杂文本,参与深度讨论”,例如阅读新闻、撰写短文。需要注意的是,语言证书是入学“门槛”,但部分大学会通过口试进一步评估实际水平。因此,建议学生至少达到真实B2水平——这不仅能确保入学,更能避免大一听课“云里雾里”的尴尬。
关于C1、C2(高级1、高级2),这是意大利语的最高级别。C1(约6000词汇)相当于意大利高中生的语言水平,能阅读小说、撰写学术摘要;C2(8000+词汇)接近意大利大学生水平,可流畅处理专业文献、进行公开演讲。C1/C2课程通常仅在意大利的佩鲁贾外国人大学、锡耶纳外国人大学等机构开设,内容涵盖语言学、翻译学、意大利文化史等理论知识,国内暂无正规课程。一般仅意大利语专业学生或从事翻译、教学的人群需要考取。
四大考试(CELI/CILS/IT/PLIDA)的考核内容均围绕“听、读、写、口”四技能展开,具体形式因考试类型和等级(B1/B2/C1)略有差异,但核心逻辑一致。
**听力**:以选择题为主,常见题型包括“听对话选图”(如根据对话内容选择正确的餐厅图片)、“听独白排序”(如按时间顺序排列事件)、“听文章选答案”(如判断说话者的观点)。备考时,可多听意大利语广播(如RAI Radio 2)、影视剧(如《我的天才女友》),重点训练抓关键词(时间、地点、人物)的能力。
**阅读与语法**:包含填空和选择两类题。填空题通常给出文章和单词原型(如“parlare”),需根据语境填写正确形式(如“parla”第三人称单数);选择题涉及阅读理解(回答关于文章的问题)、完形填空(选择合适的单词补全段落)、句子排序(将打乱的句子重组为逻辑通顺的段落)。建议每天精读1篇意大利语文章(长度与考试相当),标注语法点并总结常考句型(如条件句“se...then...”)。
**写作**:一般要求写两篇。篇多为“书信”(如给朋友写邮件分享旅行经历),需注意格式(称呼、结尾)和礼貌用语;第二篇是“描述文”(如介绍家乡的传统节日),需结构清晰(背景-过程-感受)、用词准确。备考时,可参考“意大利语写作模板”,但需避免生硬套用,尽量加入个人观点。
**口语**:分为“自我介绍”“话题对话”“图片/主题陈述”三部分。自我介绍需简洁(姓名、学习背景、兴趣);对话环节会围绕日常话题(如“爱好”“未来计划”)展开;陈述部分需根据图片(如一张咖啡馆场景图)或主题(如“环保”)进行3-5分钟阐述。国内口试通常由1-2名考官现场提问,全程录音。建议找语伴模拟练习,重点注意发音清晰、逻辑连贯。
需要提醒的是,意大利语考试强调“水平匹配”——你具备B2能力,就基本能通过B2考试(作弊除外)。若某一部分未通过,多数考试允许下次仅补考该部分(CELI除外),这对“偏科”考生非常友好。
从语言学习到等级考试,再到大学适应,每一步都需要明确目标、科学规划。环境浸润培养语感,持续积累夯实基础,科学方法提升效率;中教外教结合,解决“懂规则”与“会应用”的双重需求;提前接触专业词汇,化解大学听课难题;熟悉考试内容,针对性训练四技能——这些都是通关的关键。
记住,意大利语不是“难学的语言”,而是“需要投入的语言”。用对方法、坚持练习,你也能轻松跨越语言关,开启精彩的意大利留学之旅。